平顶山学院学报
平頂山學院學報
평정산학원학보
JOURNAL OF PINGDINGSHAN UNIVERSITY
2006年
1期
83-85
,共3页
异文化%翻译与变通%异化%归化
異文化%翻譯與變通%異化%歸化
이문화%번역여변통%이화%귀화
在跨语言、跨文化交流时,尤其是在翻译的过程中,人们遇到的最大障碍往往不是语言本身,而是这种语言所依附的、独特的文化.这种文化个性是翻译障碍的主要成因,要逾越这些文化障碍,成功的翻译源语文本,就需要进行适当的变通.变通的方法很多,其中最主要的两种方法就是异化与归化.异化与归化各有优势,也各有欠缺,有时二者同时使用会相得益彰,使翻译文本更贴切、更精彩.
在跨語言、跨文化交流時,尤其是在翻譯的過程中,人們遇到的最大障礙往往不是語言本身,而是這種語言所依附的、獨特的文化.這種文化箇性是翻譯障礙的主要成因,要逾越這些文化障礙,成功的翻譯源語文本,就需要進行適噹的變通.變通的方法很多,其中最主要的兩種方法就是異化與歸化.異化與歸化各有優勢,也各有欠缺,有時二者同時使用會相得益彰,使翻譯文本更貼切、更精綵.
재과어언、과문화교류시,우기시재번역적과정중,인문우도적최대장애왕왕불시어언본신,이시저충어언소의부적、독특적문화.저충문화개성시번역장애적주요성인,요유월저사문화장애,성공적번역원어문본,취수요진행괄당적변통.변통적방법흔다,기중최주요적량충방법취시이화여귀화.이화여귀화각유우세,야각유흠결,유시이자동시사용회상득익창,사번역문본경첩절、경정채.