北京城市学院学报
北京城市學院學報
북경성시학원학보
JOURNAL OF BEIJING CITY UNIVERSITY
2008年
2期
94-96
,共3页
翻译等值%谚语%社交用语%节奏
翻譯等值%諺語%社交用語%節奏
번역등치%언어%사교용어%절주
作为翻译理论的核心问题之一,翻译等值自被提出之日起其可操作性就倍受质疑,但多数人仍认为应将等值作为翻译最高标准指导翻译工作的进行.本文从翻译谚语,社交用语及文章节奏等三个侧面阐述了等值翻译的方法及重要性.
作為翻譯理論的覈心問題之一,翻譯等值自被提齣之日起其可操作性就倍受質疑,但多數人仍認為應將等值作為翻譯最高標準指導翻譯工作的進行.本文從翻譯諺語,社交用語及文章節奏等三箇側麵闡述瞭等值翻譯的方法及重要性.
작위번역이론적핵심문제지일,번역등치자피제출지일기기가조작성취배수질의,단다수인잉인위응장등치작위번역최고표준지도번역공작적진행.본문종번역언어,사교용어급문장절주등삼개측면천술료등치번역적방법급중요성.