天津外国语学院学报
天津外國語學院學報
천진외국어학원학보
JOURNAL OF TIANJIN FOREIGN STUDIES UNIVERSITY
2009年
6期
26-30
,共5页
比兴思维%逻辑理性%兴%文本间性
比興思維%邏輯理性%興%文本間性
비흥사유%라집이성%흥%문본간성
比兴手法是<诗经>创作的主要修辞手段,是以物我依存的模糊性、含混性为特征所形成的一种非理性的类比致思方式.建立在逻辑理性基础之上的英语自足、独立、明晰,<诗经>英译时的语际转换便在两种截然不同的思维方式中产生冲突,而代表着两种语言思维方式的兴与be是关键.围绕兴与be的实质的探讨和在翻译中对文本间性的兼顾便成为<诗经>翻译的核心问题.
比興手法是<詩經>創作的主要脩辭手段,是以物我依存的模糊性、含混性為特徵所形成的一種非理性的類比緻思方式.建立在邏輯理性基礎之上的英語自足、獨立、明晰,<詩經>英譯時的語際轉換便在兩種截然不同的思維方式中產生遲突,而代錶著兩種語言思維方式的興與be是關鍵.圍繞興與be的實質的探討和在翻譯中對文本間性的兼顧便成為<詩經>翻譯的覈心問題.
비흥수법시<시경>창작적주요수사수단,시이물아의존적모호성、함혼성위특정소형성적일충비이성적류비치사방식.건립재라집이성기출지상적영어자족、독립、명석,<시경>영역시적어제전환편재량충절연불동적사유방식중산생충돌,이대표착량충어언사유방식적흥여be시관건.위요흥여be적실질적탐토화재번역중대문본간성적겸고편성위<시경>번역적핵심문제.