浙江经济高等专科学校学报
浙江經濟高等專科學校學報
절강경제고등전과학교학보
JOURNAL OF ZHEJIANG ECONOMIC COLLEGE
2000年
3期
61-63
,共3页
文化%差异%翻译
文化%差異%翻譯
문화%차이%번역
本文分析了英、汉文化的差异和特点,并从词汇内涵的差异,宗教文化对语言的影响,习语、成语的差异,社会习俗的差异等方面,探讨了在英汉翻译过程中如何根据英汉文化习惯和背景的不同,而采取适用于各自文化的语言表达方式,及翻译过程中应注意和克服的问题.
本文分析瞭英、漢文化的差異和特點,併從詞彙內涵的差異,宗教文化對語言的影響,習語、成語的差異,社會習俗的差異等方麵,探討瞭在英漢翻譯過程中如何根據英漢文化習慣和揹景的不同,而採取適用于各自文化的語言錶達方式,及翻譯過程中應註意和剋服的問題.
본문분석료영、한문화적차이화특점,병종사회내함적차이,종교문화대어언적영향,습어、성어적차이,사회습속적차이등방면,탐토료재영한번역과정중여하근거영한문화습관화배경적불동,이채취괄용우각자문화적어언표체방식,급번역과정중응주의화극복적문제.