鸡西大学学报:综合版
鷄西大學學報:綜閤版
계서대학학보:종합판
JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
2011年
10期
72-73
,共2页
语言规划%中国高校校名%英译问题
語言規劃%中國高校校名%英譯問題
어언규화%중국고교교명%영역문제
language planning%Chinese university names%English translation
随着对外文化交流的发展,我国高校都拥有了自己的英文名字。但是,目前高校校名的英译状况非常混乱,其原因非常复杂,造成了对外交流的误解,影响了学校在国际上的发展。因此,很有必要从语言规划的视角来探讨中国高校校名的英译问题,进而提出一个解决此问题的方案。
隨著對外文化交流的髮展,我國高校都擁有瞭自己的英文名字。但是,目前高校校名的英譯狀況非常混亂,其原因非常複雜,造成瞭對外交流的誤解,影響瞭學校在國際上的髮展。因此,很有必要從語言規劃的視角來探討中國高校校名的英譯問題,進而提齣一箇解決此問題的方案。
수착대외문화교류적발전,아국고교도옹유료자기적영문명자。단시,목전고교교명적영역상황비상혼란,기원인비상복잡,조성료대외교류적오해,영향료학교재국제상적발전。인차,흔유필요종어언규화적시각래탐토중국고교교명적영역문제,진이제출일개해결차문제적방안。
With the development of cultural exchanges,Chinese universities should have their own English names.However,because of the very complicated reasons,the English translation of those universities is very confusing which results in the misunderstanding and affects the communication between Chinese universities and foreign ones.Therefore,it is necessary to explore the problem of the English translation of Chinese university names from the perspective of language planning.