才智
纔智
재지
CAIZHI
2012年
19期
187
,共1页
《菜根谭》%译者主体性%艺术性%文化负载词
《菜根譚》%譯者主體性%藝術性%文化負載詞
《채근담》%역자주체성%예술성%문화부재사
《菜根谭》是明代万历年间洪应明所撰写的一本处事格言集.该书自其问世以来,受到海内外读者的广泛关注.因而,《菜根谭》的英译及对其译本的研究具有重要意义.一则可以促进文化的传播与交流,再者可以从译本的分析中探讨典籍外译的策略、原则等.本文从《菜根谭》英译本中音乐性的再现及语言艺术性的再现来探究其英译,以期来阐释英译本中的差异及典籍英译的策略.
《菜根譚》是明代萬歷年間洪應明所撰寫的一本處事格言集.該書自其問世以來,受到海內外讀者的廣汎關註.因而,《菜根譚》的英譯及對其譯本的研究具有重要意義.一則可以促進文化的傳播與交流,再者可以從譯本的分析中探討典籍外譯的策略、原則等.本文從《菜根譚》英譯本中音樂性的再現及語言藝術性的再現來探究其英譯,以期來闡釋英譯本中的差異及典籍英譯的策略.
《채근담》시명대만력년간홍응명소찬사적일본처사격언집.해서자기문세이래,수도해내외독자적엄범관주.인이,《채근담》적영역급대기역본적연구구유중요의의.일칙가이촉진문화적전파여교류,재자가이종역본적분석중탐토전적외역적책략、원칙등.본문종《채근담》영역본중음악성적재현급어언예술성적재현래탐구기영역,이기래천석영역본중적차이급전적영역적책략.