山西财经大学学报(高等教育版)
山西財經大學學報(高等教育版)
산서재경대학학보(고등교육판)
JOURNAL OF SHANXI UNIVERSITY OF FINANCE AND ECONOMICS(HIGHER EDUCATION EDITION)
2008年
2期
49-51
,共3页
翻译教材%课程设置%问卷调查%教材编写
翻譯教材%課程設置%問捲調查%教材編寫
번역교재%과정설치%문권조사%교재편사
本文通过分析目前英语翻译(笔译)教材、翻译课程设置的现状及存在的问题,对<英汉翻译教程>和<汉英翻译基础>两本教材做了问卷调查分析,以期找到比较合理的英语专业翻译教材的编写原则、模式及内容,以满足市场对翻译人才的需要,切实提高学生的实际翻译能力.
本文通過分析目前英語翻譯(筆譯)教材、翻譯課程設置的現狀及存在的問題,對<英漢翻譯教程>和<漢英翻譯基礎>兩本教材做瞭問捲調查分析,以期找到比較閤理的英語專業翻譯教材的編寫原則、模式及內容,以滿足市場對翻譯人纔的需要,切實提高學生的實際翻譯能力.
본문통과분석목전영어번역(필역)교재、번역과정설치적현상급존재적문제,대<영한번역교정>화<한영번역기출>량본교재주료문권조사분석,이기조도비교합리적영어전업번역교재적편사원칙、모식급내용,이만족시장대번역인재적수요,절실제고학생적실제번역능력.