内蒙古农业大学学报(社会科学版)
內矇古農業大學學報(社會科學版)
내몽고농업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF INNER MONGOLIA AGRICULTURAL UNIVERSITY (SOCIAL SCIENCE EDITION)
2008年
3期
334-335,349
,共3页
翻译%异质文化%对话
翻譯%異質文化%對話
번역%이질문화%대화
异质文化之间进行对话的首要前提就是实现其话语之间的相互对话.只有通过语言的转换,不同文化的内容才能够被异质文化所认识、理解或接受,达到文化的大融合.这种语言文字的转换过程就是翻译.翻译是异质文化相互对话的必由之路.本文从对话理论的视角下讨论翻译与文化之间的关系、异质文化对话对于译者的重要性.
異質文化之間進行對話的首要前提就是實現其話語之間的相互對話.隻有通過語言的轉換,不同文化的內容纔能夠被異質文化所認識、理解或接受,達到文化的大融閤.這種語言文字的轉換過程就是翻譯.翻譯是異質文化相互對話的必由之路.本文從對話理論的視角下討論翻譯與文化之間的關繫、異質文化對話對于譯者的重要性.
이질문화지간진행대화적수요전제취시실현기화어지간적상호대화.지유통과어언적전환,불동문화적내용재능구피이질문화소인식、리해혹접수,체도문화적대융합.저충어언문자적전환과정취시번역.번역시이질문화상호대화적필유지로.본문종대화이론적시각하토론번역여문화지간적관계、이질문화대화대우역자적중요성.