上海科技翻译
上海科技翻譯
상해과기번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY
2004年
2期
26-27
,共2页
原文错误%识别%翻译方法
原文錯誤%識彆%翻譯方法
원문착오%식별%번역방법
翻译时只要努力理解原文,核对自己没有把握的事实,很容易发现原文的错误.译者对于是否指出和改正原文错误有不同看法.实践中原文错误的处理方法有三种:在译文中改正并加注说明;译出错误并加注说明;照原样译出,不加说明.从各方面看,改正或指出原文错误更为可取.
翻譯時隻要努力理解原文,覈對自己沒有把握的事實,很容易髮現原文的錯誤.譯者對于是否指齣和改正原文錯誤有不同看法.實踐中原文錯誤的處理方法有三種:在譯文中改正併加註說明;譯齣錯誤併加註說明;照原樣譯齣,不加說明.從各方麵看,改正或指齣原文錯誤更為可取.
번역시지요노력리해원문,핵대자기몰유파악적사실,흔용역발현원문적착오.역자대우시부지출화개정원문착오유불동간법.실천중원문착오적처리방법유삼충:재역문중개정병가주설명;역출착오병가주설명;조원양역출,불가설명.종각방면간,개정혹지출원문착오경위가취.