重庆理工大学学报(社会科学版)
重慶理工大學學報(社會科學版)
중경리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHONGQING INSTITUTE OF TECHNOLOGY
2012年
10期
88-93
,共6页
主体性%主体间性%翻译策略
主體性%主體間性%翻譯策略
주체성%주체간성%번역책략
从多维度解读了译者主体性,认为作者和文本中心论在某种程度上削弱了译者的主体性作用,而翻译研究中的另一个极端则是对译者主体性的过度张扬.基于对实际译例中存在的问题的分析,运用主体间性理论探析了译者主体与原文主体、译者主体与目的语读者主体、译者主体和翻译发起者主体在外宣翻译活动中的互动关系与翻译策略.
從多維度解讀瞭譯者主體性,認為作者和文本中心論在某種程度上削弱瞭譯者的主體性作用,而翻譯研究中的另一箇極耑則是對譯者主體性的過度張颺.基于對實際譯例中存在的問題的分析,運用主體間性理論探析瞭譯者主體與原文主體、譯者主體與目的語讀者主體、譯者主體和翻譯髮起者主體在外宣翻譯活動中的互動關繫與翻譯策略.
종다유도해독료역자주체성,인위작자화문본중심론재모충정도상삭약료역자적주체성작용,이번역연구중적령일개겁단칙시대역자주체성적과도장양.기우대실제역례중존재적문제적분석,운용주체간성이론탐석료역자주체여원문주체、역자주체여목적어독자주체、역자주체화번역발기자주체재외선번역활동중적호동관계여번역책략.