金田
金田
금전
2011年
10期
130-130
,共1页
文化转向%翻译学%语用学
文化轉嚮%翻譯學%語用學
문화전향%번역학%어용학
“文化转向”作为现阶段翻译研究的新的范式,给翻译研究带来了新的视野以及挑战。但它在认识论和方法论上存在偏差。“文化转向”脱离了以语言研究为主的传统翻译观,而转向以文化来研究翻译,它过于夸大了文化的制约作用。翻译研究的本体应是语言研究,对翻译的研究不能脱离其本体。本文分析了其产生的历史根源、其合理和不合理之处。并提出了语用学对未来翻译学取向的重要指导作用。
“文化轉嚮”作為現階段翻譯研究的新的範式,給翻譯研究帶來瞭新的視野以及挑戰。但它在認識論和方法論上存在偏差。“文化轉嚮”脫離瞭以語言研究為主的傳統翻譯觀,而轉嚮以文化來研究翻譯,它過于誇大瞭文化的製約作用。翻譯研究的本體應是語言研究,對翻譯的研究不能脫離其本體。本文分析瞭其產生的歷史根源、其閤理和不閤理之處。併提齣瞭語用學對未來翻譯學取嚮的重要指導作用。
“문화전향”작위현계단번역연구적신적범식,급번역연구대래료신적시야이급도전。단타재인식론화방법론상존재편차。“문화전향”탈리료이어언연구위주적전통번역관,이전향이문화래연구번역,타과우과대료문화적제약작용。번역연구적본체응시어언연구,대번역적연구불능탈리기본체。본문분석료기산생적역사근원、기합리화불합리지처。병제출료어용학대미래번역학취향적중요지도작용。