河北旅游职业学院学报
河北旅遊職業學院學報
하북여유직업학원학보
JOURNAL OF CHENGDE VOCATIONAL COLLEGE
2011年
3期
53-55
,共3页
颜色词%比较%文化内涵%翻译
顏色詞%比較%文化內涵%翻譯
안색사%비교%문화내함%번역
color terms%comparison%cultural connotation%translation
中西文化源远流长,由于诸多因素影响,彼此存在着很大差异。语言是文化不可分割的一部分,因而汉英两种语言的差异成为中西文化差异的一面镜子。以下从颜色词入手,通过比较的方法对英汉基本颜色词的异同进行了分析探讨,提出了颜色词翻译的几种不同方法,以解决颜色词翻译过程中的文化不等值现象。
中西文化源遠流長,由于諸多因素影響,彼此存在著很大差異。語言是文化不可分割的一部分,因而漢英兩種語言的差異成為中西文化差異的一麵鏡子。以下從顏色詞入手,通過比較的方法對英漢基本顏色詞的異同進行瞭分析探討,提齣瞭顏色詞翻譯的幾種不同方法,以解決顏色詞翻譯過程中的文化不等值現象。
중서문화원원류장,유우제다인소영향,피차존재착흔대차이。어언시문화불가분할적일부분,인이한영량충어언적차이성위중서문화차이적일면경자。이하종안색사입수,통과비교적방법대영한기본안색사적이동진행료분석탐토,제출료안색사번역적궤충불동방법,이해결안색사번역과정중적문화불등치현상。
The Chinese and the Western culture both have a long history,but respectively with great distinction.Language is closely connected with the culture.And the distinction between Chinese and English can be seen as a mirror of distinctions between the Chinese culture and the Western culture.This paper discusses the differences of color words between English and Chinese by means of contrast,and at the same time,puts forward several ways to deal with the cultural non-equivalence in color words in the process of translation.