语文学刊
語文學刊
어문학간
JOURNAL OF CHINESE
2009年
19期
130-131
,共2页
行文节奏%逻辑关系%直接引语%比较
行文節奏%邏輯關繫%直接引語%比較
행문절주%라집관계%직접인어%비교
本文从行文节奏、逻辑关系以及对直接引语的处理等三个角度对<瑞云>的两个英译本进行了比较赏析.译者应把握文言文独特的行文节奏,同时也应照顾到目的语读者对原文的理解.
本文從行文節奏、邏輯關繫以及對直接引語的處理等三箇角度對<瑞雲>的兩箇英譯本進行瞭比較賞析.譯者應把握文言文獨特的行文節奏,同時也應照顧到目的語讀者對原文的理解.
본문종행문절주、라집관계이급대직접인어적처리등삼개각도대<서운>적량개영역본진행료비교상석.역자응파악문언문독특적행문절주,동시야응조고도목적어독자대원문적리해.