太原师范学院学报(社会科学版)
太原師範學院學報(社會科學版)
태원사범학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF TAIYUAN TEACHERS COLLEGE(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2004年
1期
108-110
,共3页
"向心"文化%传统美学%翻译理论
"嚮心"文化%傳統美學%翻譯理論
"향심"문화%전통미학%번역이론
在以"物"向"心"倾斜、"天"向"人"倾斜的中国"心学"文化哲学影响下,中国传统美学所崇尚的"内重外轻"、"贵神贱形"、"心融万有"、"无我之境"等思维取向模式,带有浓重的"向心"文化色彩.中国翻译理论受传统美学影响,并从传统审美文化精神中汲取养分,吸收了其由表及里、由实及虚的思想,强调审美主体的自我人格欣赏,提出了相应的"三似"论、"神似"论、"离形得似"、"心神交融"、"感应"、"意境"、"妙悟"、"化境"说等翻译观,不可避免地具有传统美学的"重心"特色和"向心"文化痕迹.
在以"物"嚮"心"傾斜、"天"嚮"人"傾斜的中國"心學"文化哲學影響下,中國傳統美學所崇尚的"內重外輕"、"貴神賤形"、"心融萬有"、"無我之境"等思維取嚮模式,帶有濃重的"嚮心"文化色綵.中國翻譯理論受傳統美學影響,併從傳統審美文化精神中伋取養分,吸收瞭其由錶及裏、由實及虛的思想,彊調審美主體的自我人格訢賞,提齣瞭相應的"三似"論、"神似"論、"離形得似"、"心神交融"、"感應"、"意境"、"妙悟"、"化境"說等翻譯觀,不可避免地具有傳統美學的"重心"特色和"嚮心"文化痕跡.
재이"물"향"심"경사、"천"향"인"경사적중국"심학"문화철학영향하,중국전통미학소숭상적"내중외경"、"귀신천형"、"심융만유"、"무아지경"등사유취향모식,대유농중적"향심"문화색채.중국번역이론수전통미학영향,병종전통심미문화정신중급취양분,흡수료기유표급리、유실급허적사상,강조심미주체적자아인격흔상,제출료상응적"삼사"론、"신사"론、"리형득사"、"심신교융"、"감응"、"의경"、"묘오"、"화경"설등번역관,불가피면지구유전통미학적"중심"특색화"향심"문화흔적.