上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2005年
1期
51-52
,共2页
翻译评论%评论标准%语境
翻譯評論%評論標準%語境
번역평론%평론표준%어경
本文从一则翻译评论谈起,提出评论译法的正误,英美英语用法不能作为绝对标准.由于读者阅读母语作品也需要一定的知识积累,所以译者应根据不同读者、文体、翻译目的等可变因素,决定哪些要解释清楚,哪些是读者应了解的背景知识.翻译评论应结合语境进行.
本文從一則翻譯評論談起,提齣評論譯法的正誤,英美英語用法不能作為絕對標準.由于讀者閱讀母語作品也需要一定的知識積纍,所以譯者應根據不同讀者、文體、翻譯目的等可變因素,決定哪些要解釋清楚,哪些是讀者應瞭解的揹景知識.翻譯評論應結閤語境進行.
본문종일칙번역평론담기,제출평론역법적정오,영미영어용법불능작위절대표준.유우독자열독모어작품야수요일정적지식적루,소이역자응근거불동독자、문체、번역목적등가변인소,결정나사요해석청초,나사시독자응료해적배경지식.번역평론응결합어경진행.