山东省农业管理干部学院学报
山東省農業管理榦部學院學報
산동성농업관리간부학원학보
JOURNAL OF SHANDONG AGRICULTURAL ADMINISTATORS' COLLEGE
2011年
5期
160-161
,共2页
语义翻译与交际翻译%商标%文化差异%思维方式%心理
語義翻譯與交際翻譯%商標%文化差異%思維方式%心理
어의번역여교제번역%상표%문화차이%사유방식%심리
本文通过探讨商标翻译的特点、功能意义,并以纽马克的交际翻译和语义翻译理论为基础,指出在商标翻译中应注意的问题。作者认为商标翻译不是简单的语言转化,它是一种跨文化交际活动。因此,在翻译商标时,译者首先应该了解商标的语言特点及其功能,同时,还要考虑中外文化的差异,其中包括心理因素,价值观念,宗教习俗,美学特征等,使商标在其他国家受到与本国同样的欢迎度,促进产品的销售。
本文通過探討商標翻譯的特點、功能意義,併以紐馬剋的交際翻譯和語義翻譯理論為基礎,指齣在商標翻譯中應註意的問題。作者認為商標翻譯不是簡單的語言轉化,它是一種跨文化交際活動。因此,在翻譯商標時,譯者首先應該瞭解商標的語言特點及其功能,同時,還要攷慮中外文化的差異,其中包括心理因素,價值觀唸,宗教習俗,美學特徵等,使商標在其他國傢受到與本國同樣的歡迎度,促進產品的銷售。
본문통과탐토상표번역적특점、공능의의,병이뉴마극적교제번역화어의번역이론위기출,지출재상표번역중응주의적문제。작자인위상표번역불시간단적어언전화,타시일충과문화교제활동。인차,재번역상표시,역자수선응해료해상표적어언특점급기공능,동시,환요고필중외문화적차이,기중포괄심리인소,개치관념,종교습속,미학특정등,사상표재기타국가수도여본국동양적환영도,촉진산품적소수。