科教文汇
科教文彙
과교문회
EDUCATION SCIENCE & CULTURE MAGAZINE
2009年
25期
256-257
,共2页
《我不与人争》%文体分析%翻译
《我不與人爭》%文體分析%翻譯
《아불여인쟁》%문체분석%번역
本文首先围绕英国诗人兰德的<我不与人争>一诗,从语音、词汇、句式以及修辞等方面对其进行文体分析.接着作者讨论比较了三个不同的翻译版本(分别译自杨绛,李霁野和绿原),结合翻译标准对各自的特点进行了探讨.四位看似毫不相干的老人因为一首小诗和共同的人生境界及追求联系到了一起.
本文首先圍繞英國詩人蘭德的<我不與人爭>一詩,從語音、詞彙、句式以及脩辭等方麵對其進行文體分析.接著作者討論比較瞭三箇不同的翻譯版本(分彆譯自楊絳,李霽野和綠原),結閤翻譯標準對各自的特點進行瞭探討.四位看似毫不相榦的老人因為一首小詩和共同的人生境界及追求聯繫到瞭一起.
본문수선위요영국시인란덕적<아불여인쟁>일시,종어음、사회、구식이급수사등방면대기진행문체분석.접착작자토론비교료삼개불동적번역판본(분별역자양강,리제야화록원),결합번역표준대각자적특점진행료탐토.사위간사호불상간적노인인위일수소시화공동적인생경계급추구련계도료일기.