杭州应用工程技术学院学报
杭州應用工程技術學院學報
항주응용공정기술학원학보
JOURNAL OF HANGZHOU INSTITUTE OF APPLIED ENGINEERING
2001年
2期
50-54,59
,共6页
意义%阐释%翻译%语用性文章
意義%闡釋%翻譯%語用性文章
의의%천석%번역%어용성문장
翻译就是转达原语信息,其目的是信息交流,其服务对象是译语读者.在美学作用占次要地位的语用性文章的翻译过程中,意义应该放在首要位置.意义是多层次的、复杂的.本文从语境、语篇和文化因素这几方面论述了有关意义的问题,然后讨论了阐释在翻译过程中所起的作用,并认为阐释就是翻译.译者只有正确阐释原文的意义,才能把它正确地转达给读者,更好地为读者服务.因此,译者是沟通原文与译语读者之间的桥梁,在翻译中起着举足轻重的作用.
翻譯就是轉達原語信息,其目的是信息交流,其服務對象是譯語讀者.在美學作用佔次要地位的語用性文章的翻譯過程中,意義應該放在首要位置.意義是多層次的、複雜的.本文從語境、語篇和文化因素這幾方麵論述瞭有關意義的問題,然後討論瞭闡釋在翻譯過程中所起的作用,併認為闡釋就是翻譯.譯者隻有正確闡釋原文的意義,纔能把它正確地轉達給讀者,更好地為讀者服務.因此,譯者是溝通原文與譯語讀者之間的橋樑,在翻譯中起著舉足輕重的作用.
번역취시전체원어신식,기목적시신식교류,기복무대상시역어독자.재미학작용점차요지위적어용성문장적번역과정중,의의응해방재수요위치.의의시다층차적、복잡적.본문종어경、어편화문화인소저궤방면논술료유관의의적문제,연후토론료천석재번역과정중소기적작용,병인위천석취시번역.역자지유정학천석원문적의의,재능파타정학지전체급독자,경호지위독자복무.인차,역자시구통원문여역어독자지간적교량,재번역중기착거족경중적작용.