海外英语(中旬刊)
海外英語(中旬刊)
해외영어(중순간)
OVERSEAS ENGLISH
2011年
2期
150,161
,共2页
广告语翻译%洗发水%文化因素
廣告語翻譯%洗髮水%文化因素
엄고어번역%세발수%문화인소
广告语翻译与其它文学体裁的翻译不同,决定其是否成功的因素是看其能否达到和原广告语一样的表现力和效果.因此,除了要考虑文字意义,广告语翻译还要考虑译语文化、广告效应、美学因素等.该文以三个洗发水广告语为例,通过分析其翻译思路和过程,探讨如何在广告语翻译中将文字翻译和和文化翻译结合.
廣告語翻譯與其它文學體裁的翻譯不同,決定其是否成功的因素是看其能否達到和原廣告語一樣的錶現力和效果.因此,除瞭要攷慮文字意義,廣告語翻譯還要攷慮譯語文化、廣告效應、美學因素等.該文以三箇洗髮水廣告語為例,通過分析其翻譯思路和過程,探討如何在廣告語翻譯中將文字翻譯和和文化翻譯結閤.
엄고어번역여기타문학체재적번역불동,결정기시부성공적인소시간기능부체도화원엄고어일양적표현력화효과.인차,제료요고필문자의의,엄고어번역환요고필역어문화、엄고효응、미학인소등.해문이삼개세발수엄고어위례,통과분석기번역사로화과정,탐토여하재엄고어번역중장문자번역화화문화번역결합.