宝鸡文理学院学报(社会科学版)
寶鷄文理學院學報(社會科學版)
보계문이학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF BAOJI COLLEGE OF ARTS AND SCIENCE(SOCIAL SCIENCES)
2009年
6期
86-89
,共4页
史传龙%王卫强%赵强%鱼为全
史傳龍%王衛彊%趙彊%魚為全
사전룡%왕위강%조강%어위전
目的论%商标翻译%翻译策略
目的論%商標翻譯%翻譯策略
목적론%상표번역%번역책략
在经济全球化的时代,商标翻译是使商标迈出国门走向世界的一个重要环节.然而在中国传统翻译理论指导下,目前很多商标的翻译都存在着忽视的语文化的问题."目的论"是"以的语文化为导向"的功能翻译理论,它鼓励译者积极分析跨文化商标翻译中存在的文化异同,努力消除文化差异对商标的负面影响,创造出与原文同等的表现力和感染力,甚至优于原文的商标文本.
在經濟全毬化的時代,商標翻譯是使商標邁齣國門走嚮世界的一箇重要環節.然而在中國傳統翻譯理論指導下,目前很多商標的翻譯都存在著忽視的語文化的問題."目的論"是"以的語文化為導嚮"的功能翻譯理論,它鼓勵譯者積極分析跨文化商標翻譯中存在的文化異同,努力消除文化差異對商標的負麵影響,創造齣與原文同等的錶現力和感染力,甚至優于原文的商標文本.
재경제전구화적시대,상표번역시사상표매출국문주향세계적일개중요배절.연이재중국전통번역이론지도하,목전흔다상표적번역도존재착홀시적어문화적문제."목적론"시"이적어문화위도향"적공능번역이론,타고려역자적겁분석과문화상표번역중존재적문화이동,노력소제문화차이대상표적부면영향,창조출여원문동등적표현력화감염력,심지우우원문적상표문본.