河北理工大学学报(社会科学版)
河北理工大學學報(社會科學版)
하북리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF HEBEI POLYTECHNIC UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2009年
3期
160-162
,共3页
幽默言语%关联理论%关联性
幽默言語%關聯理論%關聯性
유묵언어%관련이론%관련성
从关联理论的视角,阐释了幽默言语及其翻译,特别是英译的问题.回顾了关联理论的基本观点并在关联理论的框架下分析了幽默言语的发笑机制.指出幽默言语翻译者的首要任务就是使译文最大限度地在相关方面与源语趋同.译者在进行幽默言语的翻译时,应以关联原则为取向,努力在关于目的语的认知结构中储存、提取与源语相应的幽默效果生成方式,尽己所能地使源语发出者的幽默信息与目的语接受者对幽默的期待相吻合.
從關聯理論的視角,闡釋瞭幽默言語及其翻譯,特彆是英譯的問題.迴顧瞭關聯理論的基本觀點併在關聯理論的框架下分析瞭幽默言語的髮笑機製.指齣幽默言語翻譯者的首要任務就是使譯文最大限度地在相關方麵與源語趨同.譯者在進行幽默言語的翻譯時,應以關聯原則為取嚮,努力在關于目的語的認知結構中儲存、提取與源語相應的幽默效果生成方式,儘己所能地使源語髮齣者的幽默信息與目的語接受者對幽默的期待相吻閤.
종관련이론적시각,천석료유묵언어급기번역,특별시영역적문제.회고료관련이론적기본관점병재관련이론적광가하분석료유묵언어적발소궤제.지출유묵언어번역자적수요임무취시사역문최대한도지재상관방면여원어추동.역자재진행유묵언어적번역시,응이관련원칙위취향,노력재관우목적어적인지결구중저존、제취여원어상응적유묵효과생성방식,진기소능지사원어발출자적유묵신식여목적어접수자대유묵적기대상문합.