时代文学
時代文學
시대문학
SHIDAI WENXUE
2012年
10期
105-106
,共2页
文化专有项%翻译策略%意识形态
文化專有項%翻譯策略%意識形態
문화전유항%번역책략%의식형태
艾克西拉在一九九六年定义了文化专有项:在文本中出现的某些项目,由于在异语读者的文化系统中不存在对应项目或者与该项目有不同的文本地位,因此其在源文中的功能和涵义转移到译文时发生翻译困难.本文以《查》的三部译本为例,探讨文化专有项的翻译策略.
艾剋西拉在一九九六年定義瞭文化專有項:在文本中齣現的某些項目,由于在異語讀者的文化繫統中不存在對應項目或者與該項目有不同的文本地位,因此其在源文中的功能和涵義轉移到譯文時髮生翻譯睏難.本文以《查》的三部譯本為例,探討文化專有項的翻譯策略.
애극서랍재일구구륙년정의료문화전유항:재문본중출현적모사항목,유우재이어독자적문화계통중불존재대응항목혹자여해항목유불동적문본지위,인차기재원문중적공능화함의전이도역문시발생번역곤난.본문이《사》적삼부역본위례,탐토문화전유항적번역책략.