时代经贸
時代經貿
시대경무
ECONOMIC & TRADE UPDATE
2012年
20期
11-12
,共2页
(斟珥)%韩国语%汉语%表现%对应
(斟珥)%韓國語%漢語%錶現%對應
(짐이)%한국어%한어%표현%대응
韩国语的“(斟珥)”是一个用法比较复杂,使用频率又较高的一个词语.“(斟珥)”对应汉语的表现方法也是多种多样,在学习或是翻译工作中出现的错误也比较多,这就给韩国语教学和翻译带来了比较多的问题.本文利用具体的例文对“(斟珥)”在词典中的第二个释义对应汉语的表现方法进行分析研究,并得出结论.为以后的教学和翻译工作提供一些帮助.
韓國語的“(斟珥)”是一箇用法比較複雜,使用頻率又較高的一箇詞語.“(斟珥)”對應漢語的錶現方法也是多種多樣,在學習或是翻譯工作中齣現的錯誤也比較多,這就給韓國語教學和翻譯帶來瞭比較多的問題.本文利用具體的例文對“(斟珥)”在詞典中的第二箇釋義對應漢語的錶現方法進行分析研究,併得齣結論.為以後的教學和翻譯工作提供一些幫助.
한국어적“(짐이)”시일개용법비교복잡,사용빈솔우교고적일개사어.“(짐이)”대응한어적표현방법야시다충다양,재학습혹시번역공작중출현적착오야비교다,저취급한국어교학화번역대래료비교다적문제.본문이용구체적예문대“(짐이)”재사전중적제이개석의대응한어적표현방법진행분석연구,병득출결론.위이후적교학화번역공작제공일사방조.