黑河学刊
黑河學刊
흑하학간
HEIHE JOURNAL
2011年
8期
30-31
,共2页
成语来源%成语类型%可译性%成语翻译
成語來源%成語類型%可譯性%成語翻譯
성어래원%성어류형%가역성%성어번역
成语是汉语语言中的瑰宝,它具有鲜明的特色,文字凝练,意义深远,表达生动。成语不仅仅应用在书面语言中,也在口语中有广泛的使用。随着中外交流的加深,世界渴望更加了解中国以及中国文化。因此,成语翻译成为一个重要的课题。在翻译成语之前,需要对成语本身进行研究并分类探讨,这样可以使成语翻译研究更加细致、系统。本文立足汉语成语的来源,以此进行分类,并在分类基础上讨论了成语的可译性。
成語是漢語語言中的瑰寶,它具有鮮明的特色,文字凝練,意義深遠,錶達生動。成語不僅僅應用在書麵語言中,也在口語中有廣汎的使用。隨著中外交流的加深,世界渴望更加瞭解中國以及中國文化。因此,成語翻譯成為一箇重要的課題。在翻譯成語之前,需要對成語本身進行研究併分類探討,這樣可以使成語翻譯研究更加細緻、繫統。本文立足漢語成語的來源,以此進行分類,併在分類基礎上討論瞭成語的可譯性。
성어시한어어언중적괴보,타구유선명적특색,문자응련,의의심원,표체생동。성어불부부응용재서면어언중,야재구어중유엄범적사용。수착중외교류적가심,세계갈망경가료해중국이급중국문화。인차,성어번역성위일개중요적과제。재번역성어지전,수요대성어본신진행연구병분류탐토,저양가이사성어번역연구경가세치、계통。본문립족한어성어적래원,이차진행분류,병재분류기출상토론료성어적가역성。