时代文学
時代文學
시대문학
SHIDAI WENXUE
2010年
6期
46-47
,共2页
《静夜思》%意境%译文赏析
《靜夜思》%意境%譯文賞析
《정야사》%의경%역문상석
<静夜思>,寥寥数语,李白写来轻灵曼妙,浑然天成.没有渲染的情感,也没有雕琢的词藻,平淡的语言娓娓道来,道出了千百年来游子的思乡心切,如清水芙蓉,不带半点修饰,淡与柔的意境跃然纸上.本文通过对李白<静夜思>三种英译文的赏析,从意境的角度探讨了在翻译李白这首诗的过程中,如何力图解读并再现原诗中的意境,达到准确的传译目的.
<靜夜思>,寥寥數語,李白寫來輕靈曼妙,渾然天成.沒有渲染的情感,也沒有彫琢的詞藻,平淡的語言娓娓道來,道齣瞭韆百年來遊子的思鄉心切,如清水芙蓉,不帶半點脩飾,淡與柔的意境躍然紙上.本文通過對李白<靜夜思>三種英譯文的賞析,從意境的角度探討瞭在翻譯李白這首詩的過程中,如何力圖解讀併再現原詩中的意境,達到準確的傳譯目的.
<정야사>,요요수어,리백사래경령만묘,혼연천성.몰유선염적정감,야몰유조탁적사조,평담적어언미미도래,도출료천백년래유자적사향심절,여청수부용,불대반점수식,담여유적의경약연지상.본문통과대리백<정야사>삼충영역문적상석,종의경적각도탐토료재번역리백저수시적과정중,여하력도해독병재현원시중적의경,체도준학적전역목적.