"色"、"刀"或"巴刀"——从关联翻译理论看《镜花缘》四关关名之译
"색"、"도"혹"파도"——종관련번역이론간《경화연》사관관명지역
Lust, Knife, or Pa-Tao: The Translation of the Names of the Four Passes in Jing Hua Yuan from a Perspective of Relevance Theory of Translation
저자의 최근 논문