上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2011年
4期
31-34
,共4页
语篇翻译%衔接%翻译实践
語篇翻譯%銜接%翻譯實踐
어편번역%함접%번역실천
本文系新近由高等教育出版社出版的《英汉语篇翻译教程》的导论.导论在衔接理论的完整框架的范围内表述了我们的理论指导实践、实践印证和充实理论的翻译思想.本文论及语法上的衔接,涉及照应、替代、省略、连接四个方面.文中实例均取自该教材.
本文繫新近由高等教育齣版社齣版的《英漢語篇翻譯教程》的導論.導論在銜接理論的完整框架的範圍內錶述瞭我們的理論指導實踐、實踐印證和充實理論的翻譯思想.本文論及語法上的銜接,涉及照應、替代、省略、連接四箇方麵.文中實例均取自該教材.
본문계신근유고등교육출판사출판적《영한어편번역교정》적도론.도론재함접이론적완정광가적범위내표술료아문적이론지도실천、실천인증화충실이론적번역사상.본문론급어법상적함접,섭급조응、체대、성략、련접사개방면.문중실례균취자해교재.