群文天地
群文天地
군문천지
FOLK ART AND LITERATURE
2012年
7期
204-205
,共2页
听力理解%信息存储记忆%脱离语言外壳%信息重组
聽力理解%信息存儲記憶%脫離語言外殼%信息重組
은력리해%신식존저기억%탈리어언외각%신식중조
释意理论认为翻译即释意,是译者通过语言符号和自己的认知补充对原文意思所作的一种解释,翻译应具有“理解、脱离原语语言外壳和重新表达”这三个程序.文章探讨在法语口译教学中,从这三个程序制定相应对策,通过听力理解、信息存储记忆、脱离语言外壳以及信息重组几个方面的训练,提高学生的口译水平,达到口译教学的目的.
釋意理論認為翻譯即釋意,是譯者通過語言符號和自己的認知補充對原文意思所作的一種解釋,翻譯應具有“理解、脫離原語語言外殼和重新錶達”這三箇程序.文章探討在法語口譯教學中,從這三箇程序製定相應對策,通過聽力理解、信息存儲記憶、脫離語言外殼以及信息重組幾箇方麵的訓練,提高學生的口譯水平,達到口譯教學的目的.
석의이론인위번역즉석의,시역자통과어언부호화자기적인지보충대원문의사소작적일충해석,번역응구유“리해、탈리원어어언외각화중신표체”저삼개정서.문장탐토재법어구역교학중,종저삼개정서제정상응대책,통과은력리해、신식존저기억、탈리어언외각이급신식중조궤개방면적훈련,제고학생적구역수평,체도구역교학적목적.