文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2010年
12期
36-37
,共2页
翻译思维方式%价值观念%文化背景
翻譯思維方式%價值觀唸%文化揹景
번역사유방식%개치관념%문화배경
翻译的目的和特点,是思想文化交流.文化具有独特的民族特点,由于不同的国家历史文化和意识形态的差异,译者与原文作者在思维方式、价值观念、语言文化背景等方面都表现出不同程度的差异.本文主要就以上三方面影响译者翻译过程的文化因素进行了深入剖析,从而进一步印证翻译者必须是一个真正意义的文化人.
翻譯的目的和特點,是思想文化交流.文化具有獨特的民族特點,由于不同的國傢歷史文化和意識形態的差異,譯者與原文作者在思維方式、價值觀唸、語言文化揹景等方麵都錶現齣不同程度的差異.本文主要就以上三方麵影響譯者翻譯過程的文化因素進行瞭深入剖析,從而進一步印證翻譯者必鬚是一箇真正意義的文化人.
번역적목적화특점,시사상문화교류.문화구유독특적민족특점,유우불동적국가역사문화화의식형태적차이,역자여원문작자재사유방식、개치관념、어언문화배경등방면도표현출불동정도적차이.본문주요취이상삼방면영향역자번역과정적문화인소진행료심입부석,종이진일보인증번역자필수시일개진정의의적문화인.