无锡轻工大学学报(社会科学版)
無錫輕工大學學報(社會科學版)
무석경공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF WUXI UNIVERSITY OF LIGHT INDUSTRY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2001年
4期
452-455
,共4页
对话%第一度对话%第二度对话%核心句%语境体系
對話%第一度對話%第二度對話%覈心句%語境體繫
대화%제일도대화%제이도대화%핵심구%어경체계
笔者先将翻译流程设计在一个由原语形式到原型,再由原型到译语形式的折线之内,然后又将这一折线囊括在一个语境体系之中.其操作方式是:"对话".其对话结果是通过语内和语际两度转换在语境体系的制约中实现的.
筆者先將翻譯流程設計在一箇由原語形式到原型,再由原型到譯語形式的摺線之內,然後又將這一摺線囊括在一箇語境體繫之中.其操作方式是:"對話".其對話結果是通過語內和語際兩度轉換在語境體繫的製約中實現的.
필자선장번역류정설계재일개유원어형식도원형,재유원형도역어형식적절선지내,연후우장저일절선낭괄재일개어경체계지중.기조작방식시:"대화".기대화결과시통과어내화어제량도전환재어경체계적제약중실현적.