河北理工大学学报(社会科学版)
河北理工大學學報(社會科學版)
하북리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF HEBEI POLYTECHNIC UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2007年
3期
172-175
,共4页
符号学%翻译单位%符号关系
符號學%翻譯單位%符號關繫
부호학%번역단위%부호관계
关于翻译单位的争论无论在国内还是国外都由来已久,翻译理论家们从不同的角度提出了各种不同的观点.在回顾了现有翻译单位的前提下,论证了翻译单位是一个多元、开放的描写性概念,进而从符号学的视角,提出了符号关系这一符号学翻译单位,论述了它的理论基础和可操作性,描述了翻译的过程,指出翻译的过程是译者通过重新构建与原语文本相对应的符号关系来实现原文信息在译文中最大限度再现的过程.
關于翻譯單位的爭論無論在國內還是國外都由來已久,翻譯理論傢們從不同的角度提齣瞭各種不同的觀點.在迴顧瞭現有翻譯單位的前提下,論證瞭翻譯單位是一箇多元、開放的描寫性概唸,進而從符號學的視角,提齣瞭符號關繫這一符號學翻譯單位,論述瞭它的理論基礎和可操作性,描述瞭翻譯的過程,指齣翻譯的過程是譯者通過重新構建與原語文本相對應的符號關繫來實現原文信息在譯文中最大限度再現的過程.
관우번역단위적쟁론무론재국내환시국외도유래이구,번역이론가문종불동적각도제출료각충불동적관점.재회고료현유번역단위적전제하,론증료번역단위시일개다원、개방적묘사성개념,진이종부호학적시각,제출료부호관계저일부호학번역단위,논술료타적이론기출화가조작성,묘술료번역적과정,지출번역적과정시역자통과중신구건여원어문본상대응적부호관계래실현원문신식재역문중최대한도재현적과정.