海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2012年
4期
178-180
,共3页
目的论%二元性%推销员之死
目的論%二元性%推銷員之死
목적론%이원성%추소원지사
戏剧具有双重性文学特征,即可作为一种纯文学体裁供读者欣赏(案头剧),又可用于舞台演出给观众看.译者在翻译剧本前必须明确自己的预期目的:是给读者看,还是让观众看.该文从目的论角度对《推销员之死》的两个中译本进行比较分析,旨在揭示不同翻译目的对翻译方法和翻译效果的影响.
戲劇具有雙重性文學特徵,即可作為一種純文學體裁供讀者訢賞(案頭劇),又可用于舞檯縯齣給觀衆看.譯者在翻譯劇本前必鬚明確自己的預期目的:是給讀者看,還是讓觀衆看.該文從目的論角度對《推銷員之死》的兩箇中譯本進行比較分析,旨在揭示不同翻譯目的對翻譯方法和翻譯效果的影響.
희극구유쌍중성문학특정,즉가작위일충순문학체재공독자흔상(안두극),우가용우무태연출급관음간.역자재번역극본전필수명학자기적예기목적:시급독자간,환시양관음간.해문종목적론각도대《추소원지사》적량개중역본진행비교분석,지재게시불동번역목적대번역방법화번역효과적영향.