黄河科技大学学报
黃河科技大學學報
황하과기대학학보
JOURNAL OF HUANGHE S&T UNIVERSITY
2011年
4期
117-119
,共3页
文学翻译%情感体验%审美移情
文學翻譯%情感體驗%審美移情
문학번역%정감체험%심미이정
Literature translation%emotional experience%aesthetic empathy
文学翻译是一种跨语言、文化和社会的交际性活动,是翻译和文学的有机结合。作者创作要有生活体验,要有审美情感;而译者翻译却要体验别人所体验的生活,是基于文学创作之上的艺术再创造,努力达到与原作者的"身临其境"和"感同身受"。
文學翻譯是一種跨語言、文化和社會的交際性活動,是翻譯和文學的有機結閤。作者創作要有生活體驗,要有審美情感;而譯者翻譯卻要體驗彆人所體驗的生活,是基于文學創作之上的藝術再創造,努力達到與原作者的"身臨其境"和"感同身受"。
문학번역시일충과어언、문화화사회적교제성활동,시번역화문학적유궤결합。작자창작요유생활체험,요유심미정감;이역자번역각요체험별인소체험적생활,시기우문학창작지상적예술재창조,노력체도여원작자적"신림기경"화"감동신수"。
Literature is a kind of across languages,cultural,social and communicative activities;as well as an organic combination of translation with literature.For creation,the writer must have life experience and aesthetic emotion,while the translator must experience the life other people has experienced while he is translating.Thus it is the translator's art re-creation based on the literature creation;and the translator must do his best to reach the original writer's "confronting the scene" and "counting it as if it were received".