南京农业大学学报(社会科学版)
南京農業大學學報(社會科學版)
남경농업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF NANJING AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2009年
3期
102-105
,共4页
情绪形容词%使役%语义关系%等效翻译
情緒形容詞%使役%語義關繫%等效翻譯
정서형용사%사역%어의관계%등효번역
日语情绪形容词存在着非使役形式却汉译出使役意义的情况,即日语没有出现"情緒形容詞連用形く+させる"的形式,而对应汉语却翻译成"使/令/让/叫……"的情况.本文旨在从语义关系、等效翻译等角度对该类现象进行初步探讨.
日語情緒形容詞存在著非使役形式卻漢譯齣使役意義的情況,即日語沒有齣現"情緒形容詞連用形く+させる"的形式,而對應漢語卻翻譯成"使/令/讓/叫……"的情況.本文旨在從語義關繫、等效翻譯等角度對該類現象進行初步探討.
일어정서형용사존재착비사역형식각한역출사역의의적정황,즉일어몰유출현"정서형용사련용형く+させる"적형식,이대응한어각번역성"사/령/양/규……"적정황.본문지재종어의관계、등효번역등각도대해류현상진행초보탐토.