湖州职业技术学院学报
湖州職業技術學院學報
호주직업기술학원학보
JOURNAL OF HUZHOU VOCATIONAL AND TECHNOLOGICAL COLLEGE
2010年
3期
50-52
,共3页
旅游景点介绍%功能翻译理论%翻译错误
旅遊景點介紹%功能翻譯理論%翻譯錯誤
여유경점개소%공능번역이론%번역착오
运用德国功能翻译理论的原理,对浙江省内旅游宣传资料中景点介绍(以下简称"景介")的英译文本进行了考察,指出由于译者对英语掌握不足或对译文接收者、译文功能的忽视,其中普遍存在着语用和语言翻译错误.这些问题不利于景介成功地实现吸引潜在外国游客的英译目的.
運用德國功能翻譯理論的原理,對浙江省內旅遊宣傳資料中景點介紹(以下簡稱"景介")的英譯文本進行瞭攷察,指齣由于譯者對英語掌握不足或對譯文接收者、譯文功能的忽視,其中普遍存在著語用和語言翻譯錯誤.這些問題不利于景介成功地實現吸引潛在外國遊客的英譯目的.
운용덕국공능번역이론적원리,대절강성내여유선전자료중경점개소(이하간칭"경개")적영역문본진행료고찰,지출유우역자대영어장악불족혹대역문접수자、역문공능적홀시,기중보편존재착어용화어언번역착오.저사문제불리우경개성공지실현흡인잠재외국유객적영역목적.