广播电视大学学报:哲学社会科学版
廣播電視大學學報:哲學社會科學版
엄파전시대학학보:철학사회과학판
Journal of TV University(Philosophy & Social Sciences)
2011年
3期
87-91
,共5页
《黑鞑事略》%“撒花”%词义%来源%发展
《黑韃事略》%“撒花”%詞義%來源%髮展
《흑달사략》%“살화”%사의%래원%발전
Heida Shi Lüe%Sahua%Meanings%Surce%Evolution
"撒花"("撒和"、"扫花"、"撒货")一词在《黑鞑事略》成书时已产生了多个意义,进入汉语后被引申泛化。明清时其早先的意义逐渐消亡,后来的一些意义在方言中仍有保留,这也是蒙语词汇与汉语词汇相互借用,最终蒙语借词在内蒙古方言中保留的例子之一。"撒花"可能来源于蒙语中固有词或来自于突厥语。
"撒花"("撒和"、"掃花"、"撒貨")一詞在《黑韃事略》成書時已產生瞭多箇意義,進入漢語後被引申汎化。明清時其早先的意義逐漸消亡,後來的一些意義在方言中仍有保留,這也是矇語詞彙與漢語詞彙相互藉用,最終矇語藉詞在內矇古方言中保留的例子之一。"撒花"可能來源于矇語中固有詞或來自于突厥語。
"살화"("살화"、"소화"、"살화")일사재《흑달사략》성서시이산생료다개의의,진입한어후피인신범화。명청시기조선적의의축점소망,후래적일사의의재방언중잉유보류,저야시몽어사회여한어사회상호차용,최종몽어차사재내몽고방언중보류적례자지일。"살화"가능래원우몽어중고유사혹래자우돌궐어。
Sahua(also called Sahe,Shaohuang and Sahuo) contained many meanings in the creation times of Heida Shi Lüe and its meanings had been extended and generalized after borrowed in Chinese language.Its earlier meanings gadually disappeared during Ming and Qing Dynasties but some later borrowing meanings still existed in dialect,which is an example of Mongolian loanwords kept in Inner Mongolia dialect while Chinese lexicon and Mongolian lexicon borrowed mutually.Sahua maybe originated in Inherence Words of Mongolian language or derived from Turkic Language.