赤峰学院学报(哲学社会科学版)
赤峰學院學報(哲學社會科學版)
적봉학원학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF CHIFENG UNIVERSITY (SOC.SCI)
2010年
6期
124-125
,共2页
中医英译%译者%责任%素养
中醫英譯%譯者%責任%素養
중의영역%역자%책임%소양
译者在翻译过程中的地位是举足轻重的.要做一名合格的中医英译工作者,首先要在技术层面上以及社会和文化层面上担负起责任.除此之外,译者还得具备以下素养:良好的政治思想素质;高尚的职业道德和素养;扎实的双语基本功;丰富的双语文化知识,良好的医学专业知识,扎实的翻译理论知识储备.
譯者在翻譯過程中的地位是舉足輕重的.要做一名閤格的中醫英譯工作者,首先要在技術層麵上以及社會和文化層麵上擔負起責任.除此之外,譯者還得具備以下素養:良好的政治思想素質;高尚的職業道德和素養;扎實的雙語基本功;豐富的雙語文化知識,良好的醫學專業知識,扎實的翻譯理論知識儲備.
역자재번역과정중적지위시거족경중적.요주일명합격적중의영역공작자,수선요재기술층면상이급사회화문화층면상담부기책임.제차지외,역자환득구비이하소양:량호적정치사상소질;고상적직업도덕화소양;찰실적쌍어기본공;봉부적쌍어문화지식,량호적의학전업지식,찰실적번역이론지식저비.