科技信息
科技信息
과기신식
SCIENTIFIC & TECHNICAL INFORMATION
2010年
16期
558,560
,共2页
《圣经》汉译%比较研究%和合本%现代中文译本
《聖經》漢譯%比較研究%和閤本%現代中文譯本
《골경》한역%비교연구%화합본%현대중문역본
本文将<圣经>和合本与现代中文译本两个译本进行对照,比较了两个译本的翻译原则和方法论,对两个译本的<新约>部分作了多方面的比较研究,包括语言、神学术语的处理、比喻的处理和性别的处理等.比较研究彰显出两个译本的特色,这也在某种程度上解释了读者对两个译本不同的反应.基于分析,作者对两个译本的改进和将来的译本提出了建议.
本文將<聖經>和閤本與現代中文譯本兩箇譯本進行對照,比較瞭兩箇譯本的翻譯原則和方法論,對兩箇譯本的<新約>部分作瞭多方麵的比較研究,包括語言、神學術語的處理、比喻的處理和性彆的處理等.比較研究彰顯齣兩箇譯本的特色,這也在某種程度上解釋瞭讀者對兩箇譯本不同的反應.基于分析,作者對兩箇譯本的改進和將來的譯本提齣瞭建議.
본문장<골경>화합본여현대중문역본량개역본진행대조,비교료량개역본적번역원칙화방법론,대량개역본적<신약>부분작료다방면적비교연구,포괄어언、신학술어적처리、비유적처리화성별적처리등.비교연구창현출량개역본적특색,저야재모충정도상해석료독자대량개역본불동적반응.기우분석,작자대량개역본적개진화장래적역본제출료건의.