湘潭师范学院学报(社会科学版)
湘潭師範學院學報(社會科學版)
상담사범학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF XIANGTAN NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2009年
5期
132-133
,共2页
《圣经》典故%翻译方法%文化%教学
《聖經》典故%翻譯方法%文化%教學
《골경》전고%번역방법%문화%교학
英语典故大量来源于<圣经>,由于宗教信仰所带来文化背景和价值取向的差异,使得这类典故的理解与翻译显得更加困难.本文通过教材及其他读物中的典型例子介绍几种常用的典故翻译方法,希望对大家在教学中遇到这类典故的翻译有所帮助.
英語典故大量來源于<聖經>,由于宗教信仰所帶來文化揹景和價值取嚮的差異,使得這類典故的理解與翻譯顯得更加睏難.本文通過教材及其他讀物中的典型例子介紹幾種常用的典故翻譯方法,希望對大傢在教學中遇到這類典故的翻譯有所幫助.
영어전고대량래원우<골경>,유우종교신앙소대래문화배경화개치취향적차이,사득저류전고적리해여번역현득경가곤난.본문통과교재급기타독물중적전형례자개소궤충상용적전고번역방법,희망대대가재교학중우도저류전고적번역유소방조.