文艺生活·文海艺苑
文藝生活·文海藝苑
문예생활·문해예원
LITERARY GALLERY
2011年
1期
123-124
,共2页
《诗经》%《关雎》%双译%确切%简洁
《詩經》%《關雎》%雙譯%確切%簡潔
《시경》%《관저》%쌍역%학절%간길
<诗经>是我国第一部诗歌总集,是我国文学的光辉起点.为弘扬中国传统文化,很多<诗经>译本应运而生.本文以<关雎>为例从两个方面来探讨王方路教授所著的<诗经·国风--白话英语双译探索>,着重讨论其译文的特点:第一,白话英语双译,译义确切;第二,通俗易懂.最后得出结论,<诗经·国风--白话英语双译探索>这本书将会在弘扬中国传统文化的道路中发挥重要的作用.
<詩經>是我國第一部詩歌總集,是我國文學的光輝起點.為弘颺中國傳統文化,很多<詩經>譯本應運而生.本文以<關雎>為例從兩箇方麵來探討王方路教授所著的<詩經·國風--白話英語雙譯探索>,著重討論其譯文的特點:第一,白話英語雙譯,譯義確切;第二,通俗易懂.最後得齣結論,<詩經·國風--白話英語雙譯探索>這本書將會在弘颺中國傳統文化的道路中髮揮重要的作用.
<시경>시아국제일부시가총집,시아국문학적광휘기점.위홍양중국전통문화,흔다<시경>역본응운이생.본문이<관저>위례종량개방면래탐토왕방로교수소저적<시경·국풍--백화영어쌍역탐색>,착중토론기역문적특점:제일,백화영어쌍역,역의학절;제이,통속역동.최후득출결론,<시경·국풍--백화영어쌍역탐색>저본서장회재홍양중국전통문화적도로중발휘중요적작용.