长江学术
長江學術
장강학술
YANGTZE RIVER ACADEMIC
2010年
4期
163-168
,共6页
北方官话中的语气词"哈"已经渗入普通话并日益成为流行词语,主要是会话中的礼貌原则的作用."哈"具有舒缓语气、提顿话题和征求认同的语义,从而具有委婉的情态功能,符合会话中的礼貌原则.方言中的"哈"应当来源于近代汉语的"呵".
北方官話中的語氣詞"哈"已經滲入普通話併日益成為流行詞語,主要是會話中的禮貌原則的作用."哈"具有舒緩語氣、提頓話題和徵求認同的語義,從而具有委婉的情態功能,符閤會話中的禮貌原則.方言中的"哈"應噹來源于近代漢語的"呵".
북방관화중적어기사"합"이경삼입보통화병일익성위류행사어,주요시회화중적례모원칙적작용."합"구유서완어기、제돈화제화정구인동적어의,종이구유위완적정태공능,부합회화중적례모원칙.방언중적"합"응당래원우근대한어적"가".