知识经济
知識經濟
지식경제
ZHISHI JINGJI E QIYE
2010年
9期
109,127
,共2页
このごろ%近頃%最近%ここのところ%このほど
このごろ%近頃%最近%ここのところ%このほど
このごろ%근경%최근%ここのところ%このほど
汉语"最近"翻译成日语,有很多种说法,如「このごろ」「近頃(ちかごろ)」「最近(さいきん)」「ここのところ」「このほど」都可以翻译成汉语的"最近",用法也很类似.但仔细分析,这些词汇在实际使用中还是有差别的.在此,笔者欲就这几个词汇的用法进行简单的阐述.
漢語"最近"翻譯成日語,有很多種說法,如「このごろ」「近頃(ちかごろ)」「最近(さいきん)」「ここのところ」「このほど」都可以翻譯成漢語的"最近",用法也很類似.但仔細分析,這些詞彙在實際使用中還是有差彆的.在此,筆者欲就這幾箇詞彙的用法進行簡單的闡述.
한어"최근"번역성일어,유흔다충설법,여「このごろ」「근경(ちかごろ)」「최근(さいきん)」「ここのところ」「このほど」도가이번역성한어적"최근",용법야흔유사.단자세분석,저사사회재실제사용중환시유차별적.재차,필자욕취저궤개사회적용법진행간단적천술.