汉英交替传译活动中译员笔记困难及其原因的实证研究——以国际会议职业受训译员和非职业译员为例
한영교체전역활동중역원필기곤난급기원인적실증연구——이국제회의직업수훈역원화비직업역원위례
Difficulties Perceived by Professional Trainee Interpreters and Non-professional Interpreters in Note-taking When Doing Consecutive Interpreting——An Empirical Inquiry Through Stimulated Recall
저자의 최근 논문