湖州职业技术学院学报
湖州職業技術學院學報
호주직업기술학원학보
JOURNAL OF HUZHOU VOCATIONAL AND TECHNOLOGICAL COLLEGE
2012年
3期
80-82
,共3页
佛教旅游文化%同化策略%异化策略%跨文化意识
彿教旅遊文化%同化策略%異化策略%跨文化意識
불교여유문화%동화책략%이화책략%과문화의식
佛教旅游文化是旅游英译中的难点,佛教旅游文化翻译有其自身的特点及翻译策略.因此,要求译者在佛教旅游文化翻译中不仅要熟练掌握汉英两种语言,而且要具备良好的跨文化意识,在佛教旅游文化英译中宜采用异化策略为主,归化策略为辅,两者动态结合的方式可以更好地实现佛教旅游文化的传递.
彿教旅遊文化是旅遊英譯中的難點,彿教旅遊文化翻譯有其自身的特點及翻譯策略.因此,要求譯者在彿教旅遊文化翻譯中不僅要熟練掌握漢英兩種語言,而且要具備良好的跨文化意識,在彿教旅遊文化英譯中宜採用異化策略為主,歸化策略為輔,兩者動態結閤的方式可以更好地實現彿教旅遊文化的傳遞.
불교여유문화시여유영역중적난점,불교여유문화번역유기자신적특점급번역책략.인차,요구역자재불교여유문화번역중불부요숙련장악한영량충어언,이차요구비량호적과문화의식,재불교여유문화영역중의채용이화책략위주,귀화책략위보,량자동태결합적방식가이경호지실현불교여유문화적전체.