南京大学学报(哲学·人文科学·社会科学版)
南京大學學報(哲學·人文科學·社會科學版)
남경대학학보(철학·인문과학·사회과학판)
JOURNAL OF NANJING UNIVERSITY(PHILOSOPHY, HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES)
2003年
5期
44-51
,共8页
日本人%道歉%谢罪%反省%遗憾
日本人%道歉%謝罪%反省%遺憾
일본인%도겸%사죄%반성%유감
在日语中"迷惑"、"反省"和"遗憾"并不表示道歉,只有"御诧"、"谢罪"才真正表示向对方道歉.迄今为止,日本政府在正式文件里就日本军国主义侵略中国,从来没有使用"御诧"或"谢罪"向中国人民道歉过.然而,在日本国内,不少民众甚至学者却都认为日本政府已经道歉够了.日本人对此问题的这种错觉将会影响新世纪中日两国关系的正常发展.
在日語中"迷惑"、"反省"和"遺憾"併不錶示道歉,隻有"禦詫"、"謝罪"纔真正錶示嚮對方道歉.迄今為止,日本政府在正式文件裏就日本軍國主義侵略中國,從來沒有使用"禦詫"或"謝罪"嚮中國人民道歉過.然而,在日本國內,不少民衆甚至學者卻都認為日本政府已經道歉夠瞭.日本人對此問題的這種錯覺將會影響新世紀中日兩國關繫的正常髮展.
재일어중"미혹"、"반성"화"유감"병불표시도겸,지유"어타"、"사죄"재진정표시향대방도겸.흘금위지,일본정부재정식문건리취일본군국주의침략중국,종래몰유사용"어타"혹"사죄"향중국인민도겸과.연이,재일본국내,불소민음심지학자각도인위일본정부이경도겸구료.일본인대차문제적저충착각장회영향신세기중일량국관계적정상발전.