广州大学学报(社会科学版)
廣州大學學報(社會科學版)
엄주대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF GUANGZHOU UNIVERSITY(SOCIAL SCINECE EDITION)
2003年
5期
68-73
,共6页
古诗词%可译性%意美%音美
古詩詞%可譯性%意美%音美
고시사%가역성%의미%음미
本文探讨了中国古代诗词的可译性,并对如何把古诗词中的"意美"、"音美"在翻译中再现出来提出了自己的见解.通过举例分析,显现不同译文的特点,指出中国古诗词并非不可译,古诗词的"意美"、"音美"在一定程度上是可以翻译的.
本文探討瞭中國古代詩詞的可譯性,併對如何把古詩詞中的"意美"、"音美"在翻譯中再現齣來提齣瞭自己的見解.通過舉例分析,顯現不同譯文的特點,指齣中國古詩詞併非不可譯,古詩詞的"意美"、"音美"在一定程度上是可以翻譯的.
본문탐토료중국고대시사적가역성,병대여하파고시사중적"의미"、"음미"재번역중재현출래제출료자기적견해.통과거례분석,현현불동역문적특점,지출중국고시사병비불가역,고시사적"의미"、"음미"재일정정도상시가이번역적.