外语研究
外語研究
외어연구
FOREIGN LANGUAGES RESEARCH
2011年
3期
78-84
,共7页
用户视角%表征能力%释义%译义%交际场景%认知心理
用戶視角%錶徵能力%釋義%譯義%交際場景%認知心理
용호시각%표정능력%석의%역의%교제장경%인지심리
对双语词典编纂而言,意义表征包含译义和释义两个内涵.汉英词典是中国英语学习者不可或缺的工具,因此研究其意义模式及表征能力极具理论和现实意义.本文立足于用户的交际场景和认知心理,通过分层抽样的方式,系统调查了8种主流汉英词典中31个心理动词的意义表征能力.结果表明:多数心理动词在意义表征过程中恪守了数量、质量、关系和顺应的交际原则,但也有部分心理动词在表征过程中出现了对以上交际原则的背离,进而影响了表征质量和效果.本文的调查有利于编者全面系统地了解所编词典在这一方面的表征效果,对提高汉英词典的编纂质量大有裨益.
對雙語詞典編纂而言,意義錶徵包含譯義和釋義兩箇內涵.漢英詞典是中國英語學習者不可或缺的工具,因此研究其意義模式及錶徵能力極具理論和現實意義.本文立足于用戶的交際場景和認知心理,通過分層抽樣的方式,繫統調查瞭8種主流漢英詞典中31箇心理動詞的意義錶徵能力.結果錶明:多數心理動詞在意義錶徵過程中恪守瞭數量、質量、關繫和順應的交際原則,但也有部分心理動詞在錶徵過程中齣現瞭對以上交際原則的揹離,進而影響瞭錶徵質量和效果.本文的調查有利于編者全麵繫統地瞭解所編詞典在這一方麵的錶徵效果,對提高漢英詞典的編纂質量大有裨益.
대쌍어사전편찬이언,의의표정포함역의화석의량개내함.한영사전시중국영어학습자불가혹결적공구,인차연구기의의모식급표정능력겁구이론화현실의의.본문립족우용호적교제장경화인지심리,통과분층추양적방식,계통조사료8충주류한영사전중31개심리동사적의의표정능력.결과표명:다수심리동사재의의표정과정중각수료수량、질량、관계화순응적교제원칙,단야유부분심리동사재표정과정중출현료대이상교제원칙적배리,진이영향료표정질량화효과.본문적조사유리우편자전면계통지료해소편사전재저일방면적표정효과,대제고한영사전적편찬질량대유비익.