济南职业学院学报
濟南職業學院學報
제남직업학원학보
JOURNAL OF JINAN VOCATIONAL COLLEGE
2009年
6期
73-76
,共4页
修辞是一门艺术,辞格的翻译是一种艺术的再创造.根据英语修辞的特点,可从翻译的角度划分为可译、难译、不可译三类.本文讨论了语义修辞格和结构修辞格的不同,针对这三类修辞格的特点,就如何采取恰当的、最接近原文的处理方法,使英语的修辞效果尽可能完美地传达到译文中作出了一些论述.
脩辭是一門藝術,辭格的翻譯是一種藝術的再創造.根據英語脩辭的特點,可從翻譯的角度劃分為可譯、難譯、不可譯三類.本文討論瞭語義脩辭格和結構脩辭格的不同,針對這三類脩辭格的特點,就如何採取恰噹的、最接近原文的處理方法,使英語的脩辭效果儘可能完美地傳達到譯文中作齣瞭一些論述.
수사시일문예술,사격적번역시일충예술적재창조.근거영어수사적특점,가종번역적각도화분위가역、난역、불가역삼류.본문토론료어의수사격화결구수사격적불동,침대저삼류수사격적특점,취여하채취흡당적、최접근원문적처리방법,사영어적수사효과진가능완미지전체도역문중작출료일사논술.