福建论坛(社科教育版)
福建論罈(社科教育版)
복건론단(사과교육판)
FUJIAN TRIBUNE(A ECONOMICS & SOCIOLOGY MONTHLY)
2011年
6期
44-45
,共2页
后殖民文学%后殖民翻译%杂合%林语堂%《京华烟云》
後殖民文學%後殖民翻譯%雜閤%林語堂%《京華煙雲》
후식민문학%후식민번역%잡합%림어당%《경화연운》
中国文化在向外传播过程中,不断被恶意改写甚至被曲解,而林语堂的作品却是个例外,在国外倍受好评。林氏《京华烟云》实为后殖民文学,但据后殖民译论研究,其创作过程也可视为一个翻译过程。“杂合”这一后殖民文学最大的特点在其翻译过程中也有所体现,并主要表现在对中国传统文化的翻译上。通过杂合中西文化各自的特色,林氏把弱势的中国文化根植于西方强势文化中进行传播,不但没有使之失去自身的文化烙印,而且使之得以在其他文化中重生,这就是林氏成功输出中国弱势文化的秘诀——杂合策略。杂合策略满足了权势两方的需求,并调和了两者的对立,同时又瓦解了对归化和异化的争论,在传播弱势文化的过程中它的作用不容忽视。
中國文化在嚮外傳播過程中,不斷被噁意改寫甚至被麯解,而林語堂的作品卻是箇例外,在國外倍受好評。林氏《京華煙雲》實為後殖民文學,但據後殖民譯論研究,其創作過程也可視為一箇翻譯過程。“雜閤”這一後殖民文學最大的特點在其翻譯過程中也有所體現,併主要錶現在對中國傳統文化的翻譯上。通過雜閤中西文化各自的特色,林氏把弱勢的中國文化根植于西方彊勢文化中進行傳播,不但沒有使之失去自身的文化烙印,而且使之得以在其他文化中重生,這就是林氏成功輸齣中國弱勢文化的祕訣——雜閤策略。雜閤策略滿足瞭權勢兩方的需求,併調和瞭兩者的對立,同時又瓦解瞭對歸化和異化的爭論,在傳播弱勢文化的過程中它的作用不容忽視。
중국문화재향외전파과정중,불단피악의개사심지피곡해,이림어당적작품각시개예외,재국외배수호평。림씨《경화연운》실위후식민문학,단거후식민역론연구,기창작과정야가시위일개번역과정。“잡합”저일후식민문학최대적특점재기번역과정중야유소체현,병주요표현재대중국전통문화적번역상。통과잡합중서문화각자적특색,림씨파약세적중국문화근식우서방강세문화중진행전파,불단몰유사지실거자신적문화락인,이차사지득이재기타문화중중생,저취시림씨성공수출중국약세문화적비결——잡합책략。잡합책략만족료권세량방적수구,병조화료량자적대립,동시우와해료대귀화화이화적쟁론,재전파약세문화적과정중타적작용불용홀시。