长春工业大学学报(社会科学版)
長春工業大學學報(社會科學版)
장춘공업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGCHUN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY (SOCIAL SCIENCES EDITION)
2009年
3期
109-110
,共2页
网络词汇翻译%受众%心理分析
網絡詞彙翻譯%受衆%心理分析
망락사회번역%수음%심리분석
随着网络文化的繁荣,网络词汇从无到有的逐渐发展壮大起来.这些词汇既具有技术性词汇的特点,也具有生活化的特点.作者从百度等网络语汇译名的评析出发,引出观点:网络语汇翻译的受众具有一些特别的心理特点,印追求新颖生动的审美心理、追求新鲜刺激的猎奇心理和追求简便高效的实用心理.因此,网络语汇翻译不仅要遵循:"忠实"的翻译原则,还要尊重网络受众的特殊心理特点.
隨著網絡文化的繁榮,網絡詞彙從無到有的逐漸髮展壯大起來.這些詞彙既具有技術性詞彙的特點,也具有生活化的特點.作者從百度等網絡語彙譯名的評析齣髮,引齣觀點:網絡語彙翻譯的受衆具有一些特彆的心理特點,印追求新穎生動的審美心理、追求新鮮刺激的獵奇心理和追求簡便高效的實用心理.因此,網絡語彙翻譯不僅要遵循:"忠實"的翻譯原則,還要尊重網絡受衆的特殊心理特點.
수착망락문화적번영,망락사회종무도유적축점발전장대기래.저사사회기구유기술성사회적특점,야구유생활화적특점.작자종백도등망락어회역명적평석출발,인출관점:망락어회번역적수음구유일사특별적심리특점,인추구신영생동적심미심리、추구신선자격적작기심리화추구간편고효적실용심리.인차,망락어회번역불부요준순:"충실"적번역원칙,환요존중망락수음적특수심리특점.